нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Модератор: life
нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
очень надо перевести на английский мой адрес и фамилию...сам французский изучал но очень давно данные вышлю в личку....имя и фамилию знаю на карточке написано а вот отчество и адрес ...проблемма!!
- Solar05
- Станкостроитель
- Сообщения: 1391
- Зарегистрирован: 04 окт 2010, 00:00
- Имя: Евгений
- Откуда: Нижневартовск, Сибирь
- Контактная информация:
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Там не нужен никакой перевод, это и не допускается. В паспорте и в карточке так называемая транслитерация, также пишется адрес.argusstar писал(а):очень надо перевести на английский мой адрес и фамилию...сам французский изучал но очень давно данные вышлю в личку....имя и фамилию знаю на карточке написано а вот отчество и адрес ...проблемма!!
Всякие выдумки типа перевода на английский манер адреса бесмысслены потому, что вы усложните доставку почты на свой адрес (работник не обязан знать ин-яз ). До страны назначения почта идет по написанию "RUSSIA" или "RUSSIAN FEDERATION", дальше по индексу.
Вот правила транслитерации в именах-фамилияхСкачать файл translit.rar (6.86 kB)
Для примера мой "английский" адрес
Neftyanikov, d.80 kv.94
Nizhnevartovsk
Khanty-Mansiyskiy AO
Russia
628615
Последний раз редактировалось Solar05 15 сен 2012, 23:04, всего редактировалось 1 раз.
-
- Станкостроитель
- Сообщения: 946
- Зарегистрирован: 11 апр 2010, 00:00
- Имя: Юрий
- Откуда: Токмак, Украина
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
вставь сюда
http://translate.google.com/#en/ru/
http://translate.google.com/#en/ru/
Для того чтобы что-то делать надо хотя бы это делать!
Мой станок.
Мой станок.
- Solar05
- Станкостроитель
- Сообщения: 1391
- Зарегистрирован: 04 окт 2010, 00:00
- Имя: Евгений
- Откуда: Нижневартовск, Сибирь
- Контактная информация:
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Читаем выше !belazov писал(а):вставь сюда
http://translate.google.com/#en/ru/
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Первое правило по английскому: имена собственные, названия городов, улиц не переводятся. Сам запомнил на всю жизнь и вам советую. Все пишется транслитом максимально похоже по произношению в языке оригинала. Neftiannikov. Hanti -mansiiski.
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
а отчество писать обязательно?
Последний раз редактировалось argusstar 15 сен 2012, 23:30, всего редактировалось 1 раз.
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Правильно. У нас правда адрес пишут шиворот навыворот.)) Отчество не нужно писать.
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
всем спасибо!!!
- Solar05
- Станкостроитель
- Сообщения: 1391
- Зарегистрирован: 04 окт 2010, 00:00
- Имя: Евгений
- Откуда: Нижневартовск, Сибирь
- Контактная информация:
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Да, правильно -порядок только не совсем.argusstar писал(а):а отчество писать обязательно?
Russia Omsk code 644092 pr.Komarova d.1 kv.104
так правильно?
Адрес сейчас пишется и у нас и у них в тамом порядке -
1. улица и т.д
2. населенный пункт (деревня, село, город, поселок)
3. территориальный район (район, область, край, округ)
Страна и почтовый код могут быть или в начале, или в конце.
Я не пишу. Все доходит. Раз (дура)-оператор при переводе денег ПЕРЕумничала и написала Отправитля (меня) полностью с отчеством. Потом пришлось разбираться -с первого раза не выдали ТАМ перевод.
-
- Начальник форума
- Сообщения: 2438
- Зарегистрирован: 26 авг 2009, 00:00
- Имя: Виталий
- Откуда: Краснодарский край. ст. Каневская
- Контактная информация:
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
А например у китаезов при переводе денег пишется сначала имя а потом фамилия, у нас же наоборот. А понять где у китайца имя а где фамильё не понятно
Я так 2 раза ходил переписывал пока он смог деньги получить (через вестр-юнион)
Я так 2 раза ходил переписывал пока он смог деньги получить (через вестр-юнион)
- Solar05
- Станкостроитель
- Сообщения: 1391
- Зарегистрирован: 04 окт 2010, 00:00
- Имя: Евгений
- Откуда: Нижневартовск, Сибирь
- Контактная информация:
Re: нужна помощь в переводе на английский адреса и ФИО
Я заранее спрашиваю, чтобы они подтвердили в таком формате:VVChaif писал(а):А например у китаезов при переводе денег пишется сначала имя а потом фамилия, у нас же наоборот. А понять где у китайца имя а где фамильё не понятно
Я так 2 раза ходил переписывал пока он смог деньги получить (через вестр-юнион)
Western Union Payment Information:
First Name: XXXXX
Family Name: YYYYY
Destination: Shenzhen, China